This extraordinary little book is told as if a memoir, in very straightforward, matter-or-fact prose, which makes it all the more chilling. It is translated from the French by Sam Taylor. The basic plot concerns three German soldiers who no longer want to shoot Jews. They go to the commander, who is “a reservist like we were”:
“We explained to him that we would rather do the hunting than the shootings. We told him we didn’t like the shootings: that doing it made us feel bad at the time and gave us bad dreams at night. When we woke in the morning, we felt down as soon as we started thinking about it…”
He allows them go hunting, and this novella is the story of their day. The prose makes their story very immediate, very plausible, and gives a new slant to this old, terrible story.